|
Artículos
|
|
|
| CARPANTA eats words you don't need from e-mail. |
 |
Laura Alonso, Bernardino Casas, Irene Castellón, Salvador Climent y Lluís Padró
|
5 |
|
| Categorización de texto sensible al coste para el filtrado de contenidos inapropiados en Internet. |
 |
José María Gómez Hidalgo, Enrique Puertas Sanz, Francisco Carrero García y Manuel de Buenaga Rodríguez
|
13 |
|
| Extracción automática de respuestas para documentación técnica. |
 |
Fabio Rinaldi y Elia Yuste
|
21 |
|
| Un sistema para resumen automático de textos en castellano. |
 |
Pedro Luis Mateo, José Carlos González, Julio Villena y José Luis Martínez
|
29 |
|
| Exploring Large-scale Acquisition of Multilingual Semantic Models for Predicates. |
 |
Jordi Atserias, Mauro Castillo, Francis Real, Horacio Rodríguez y Germán Rigau
|
39 |
|
| Making Wordnet Mapping Robust. |
 |
J.Daudé, L.Padró y G.Rigau
|
47 |
|
| Algoritmo de Clustering On-Line utilizando metaheurísticas y técnicas de muestreo. |
 |
Arantza Casillas, Mª Teresa González de Lena y Raquel Martínez
|
57 |
|
| Desarrollo de un corrector ortográfico para aplicaciones de conversión texto-voz. |
 |
Ana Armenta, Gregorio Escalada, Juan María Garrido y Miguel Angel Rodríguez
|
65 |
|
| Ajuste subjetivo de pesos para selección de unidades a través de algoritmos genéticos interactivos. |
 |
Francesc Alías, Xavier Llorà, Ignasi Iriondo y Lluís Formiga
|
75 |
|
| Arquitectura para conversión texto-habla multidominio. |
 |
Francesc Alías, Xavier Sevillano, Pere Barnola y Joan Claudi Socoró
|
83 |
|
| Estrategias de generación y reducción de variantes de pronunciación en sistemas de reconocimiento automático de habla: consideraciones arquitecturales. |
 |
Javier Macías Guarasa, Javier Ferreiros, Ricardo de Córdoba, Juan Manuel Montero, José David Romeral y José M. Pardo
|
91 |
|
| Modelos específicos de comprensión en un sistema de diálogo |
 |
Fernando García, Emilio Sanchís, Lluís Hurtado y Encarna Segarra
|
99 |
|
| Phrase break prediction: a comparative study. |
 |
Pablo Daniel Agüero y Antonio Bonafonte
|
107 |
|
| Selección de unidades léxicas para reconocimiento automático del habla continua en euskera. |
 |
Karmele López de Ipiña, Manuel Graña, Ekaitz Zulueta y Aitzol Ezeiza
|
115 |
|
| Aprendizaje competitivo LVQ para la desambiguación léxica. |
 |
Manuel García Vega, María Teresa Martín Valdivia y Luis Alfonso Ureña López
|
125 |
|
| Colaboración entre información paradigmática y sintagmática en la Desambiguación Semántica Automática. |
 |
Iulia Nica, Mª Antonia Martí Antonín y Andrés Montoyo Guijarro
|
133 |
|
| Método de desambiguación léxica basado en el recurso léxico Dominios Relevantes. |
 |
Sonia Vázquez, Andrés Montoyo y Germán Rigau
|
141 |
|
| Análisis ascendente bidireccional de TAG dirigido por el núcleo TIG. |
 |
Vicente Carrillo Montero, Víctor J. Díaz Madrigal y Miguel A. Alonso Pardo
|
151 |
|
| Análisis morfosintáctico estadístico en lengua gallega. |
 |
Francisco Méndez Pazó, Francisco Campillo Díaz, Eduardo Rodríguez Banga y Elisa Fernández Rei
|
159 |
|
| Análisis sintáctico ascendente con un algoritmo evolutivo. |
 |
Lourdes Araujo
|
167 |
|
| Aprendizaje de gramáticas probabilísticas a partir de árboles sintácticos. |
 |
José Luis Verdú-Mas
|
175 |
|
| Early-based stochastic context-free grammar estimation from bracketed corpora and its use in a hybrid language model. |
 |
Diego Linares, José Miguel Benedí y Joan Andreu Sánchez
|
183 |
|
| 3LB-SAT: Una herramienta de anotación semántica. |
 |
Empar Bisbal, Antonio Molina, Lidia Moreno, Ferrán Pla, Maximiliano Saiz-Noeda y Emilio Sanchís.
|
193 |
|
| Análisis cualitativo y cuantitativo de acuerdo entre anotadores en el desarrollo de corpus interpretados lingüisticamente. |
 |
M. Civit, A. Ageno, B. Navarro, N. Bufí y M.A. Martí
|
201 |
|
| Asignación automática de etiquetas de dominios en WordNet. |
 |
Mauro Castillo, Francis Real y Germán Rigau
|
209 |
|
| NATools - A statistical Word Aligner Workbench |
 |
Alberto Simões y José João Almeida
|
217 |
|
| Aprendizaje neuronal aplicado a la fusión de colecciones multilingües en CLIR. |
 |
Mª Teresa Martín Valdivia, L. Alfonso Ureña López y Fernando Martínez Santiago
|
227 |
|
| Identificación de entidades con nombre basada en modelos de Markov y árboles de decisión. |
 |
José A. Troyano, Víctor J. Díaz, Fernando Enríquez, Javier Barroso y Vicente Carrillo
|
235 |
|
| Un enfoque gramatical para la extracción de términos índice |
 |
Jesús Vilares Ferro y Miguel A. Alonso Pardo
|
243 |
|
| Uso de información contextual en la interfaz de entrada de un sistema de diálogo. |
 |
R. López-Cózar
|
251 |
|
| Starting up the Multilingual Central Repository. |
 |
Jordi Atserias, Germán Rigau y Luís Villarejo
|
261 |
|
| Uso de Internet para aumentar la cobertura de un sistema de adquisición léxica del ruso. |
 |
Antoni Oliver, Irene Castellón y Lluís Màrquez
|
269 |
|
| Construcción rápida de un sistema de traducción automática español-portugués partiendo de un sistema español-catalán. |
 |
Patricia Gilabert Zarco, Javier Herrero Vicente, Sergio Ortiz Rojas, Antonio Pertusa Ibánez,
Gema Ramírez Sánchez, Felipe Sánchez Martínez, Marcial Samper Asensio, Miriam A. Scalco y Mikel L. Forcada
|
279 |
|
| Natural Language Interface Framework for Spatial Object Composition Systems. |
 |
Hiram Calvo y Alexander Gelbukh
|
285 |
|
Proyectos
|
|
|
| SAÓ - Sistema de ayuda ortoépica para la lectura en voz alta del valenciano. |
 |
Mikel L. Forcada, Vicent Beltrán, Carles Segura y Jordi Colomina
|
295 |
|
| 3LB: Construcción de una base de datos de árboles sintáctico semánticos. |
 |
UA, UPC, EHU, FBiG y UPV
|
297 |
|
| IMAGINE: Interfacing Mobile Application with Voice Natural Language Interactivity. |
 |
C. Arana Ferrandiz, I. Recio Sánchez, Mª J. Carrión, J. de Frutos, I. Dattani, F. Choi, P. Wilken,
S. Hefeez, M. Cecil-Wrigh, P. Schmidt, M. Marimon, C. Pease, V. Hinz, J. Caminero, D. Castell,
L. Hernandez, J. Relaño, K. Gladstone, R. Pick, E. Ramos, J. Alicarte y A. Pons
|
299 |
|
| C-ORAL-ROM. Corpus integrado de referencia en lenguas romances. |
 |
Manuel Alcántara Plá, Antonio Moreno Sandoval, Guillermo De la Madrid Heitzmann, Ana Gonzalez Ledesma y
Fernando Ares Chicote
|
301 |
|
| Adquisición de recursos básicos de lingüistica computacional del gallego para aplicaciones informáticas de tecnología lingüistica. |
 |
Luz Castro Pena, Angel López López, José Ramon Pichel Campos, José Luis Aguirre Moreno,
Alberto Álvarez Lugrís, Xavier Gómez Ginovart, Elena Sacau Fontela y Lara Santos Suárez
|
303 |
|
| Proyecto ALIADO: Tecnologías del habla y el lenguaje para un asistente persona. |
 |
José B. Mariño y Horacio Rodríguez
|
305 |
|
| The MEANING Project. |
 |
Germán Rigau, Eneko Agirre y Jordi Atserias
|
307 |
|
| A corpus-based approach to generalising a chatbot system. |
 |
Bayan Abu Shawar y Eric Atwell
|
309 |
|
| Desarrollo de un analizador morfológico de catalán antiguo basado en corpus textuales. |
 |
Mikel L. Forcada, Alicia Garrido Alenda, Patricia Gilabert Zarco, Marinela García Sempere
Sandra Montserrat Buendia y Amaia Iturraspe Bellver
|
311 |
|
| Sistema de comprensión de comunicaciones habladas para el control de tráfico aéreo del proyecto INVOCA. |
 |
V. Sama Rojo, F. Fernández Martínez, J. Ferreiros López, J. Macias-Guarasa,
R. De Córdoba, J. M. Montero Martínez, J. Colas Pasamontes y J. M. Pardo Muñoz
|
313 |
|
| Información colocacional y recuperación de la información. |
 |
Margarita Alonso Ramos y Leo Wanner
|
315 |
|
| Lexicon and Corpora for Speech to Speech Translation (LC-STAR). |
 |
Maximilian Biansi, Antonio Bonafonte, Nuria Castell, Elviira Hartikainen,
Giulio Maltese, Asunción Moreno, Shaunie Shammas y Ute Ziegenhain.
|
317 |
|
| X-Flow: Gestión de flujo de contenidos multilingües sobre XLIFF y TMX. |
 |
Inés Jacob, Joseba Abaitua, Josuka Díaz y Fernando Quintana
|
319 |
|
| Construcción de un sistema de recuperación multilingüe en la Web |
 |
Antonio Ferrández, Alfonso Ureña y Víctor J. Díaz
|
321 |
|
Demostraciones
|
|
|
| ÁGORA. Multilingual Multiplatform Architecture for the development of Natural Language Voice Servides. |
 |
José Relaño, Luís Villarubia, Mari Carmen R. Gancedo y Luís Fernández
|
325 |
|
| First release of the Multilingual Central Repository of MEANING. |
 |
Luís Villarejo, Jordi Atserias, Gerard Escudero y Germán Rigau
|
327 |
|
| Programa deductor de elementos morgolóficos en contextos de oraciones infinitas iterativas. |
 |
Carlos Alonso Hidalgo Alfageme
|
311 |
|
| Conversor texto a voz multilingüe telefónica I+D. |
 |
Ana Armenta, Gregorio Escalada, Juan María Garrido y Miguel Ángel Rodríguez
|
331 |
|
| Lexicometría de corpus |
 |
Jordi Porta Zamorano y Rafael J. Ureña Ruiz
|
333 |
|
| X-Not@rial: Sistema de Recuperación y Extracción de Información Notarial. |
 |
R. Muñoz, F. Llopis, R. Izquierdo y M. C. Calle
|
335 |
|
| Demostración del sistema de comprensión de comunicaciones habladas para control de tráfico aéreo del proyecto INVOCA |
 |
F. Fernández Martínez, V. Sama Rojo, J. Ferreiros López, J. Macias-Guarasa,
R. De Córdoba, J. M. Montero Martínez, J. Colas Pasamontes, E. Campos Palarea y J. M. Pardo Muñoz
|
337 |
|
| The LinguaStream Platform |
 |
Fréderik Bilhaut
|
339 |
|
| La plataforma de adquisición de diálogos en el proyecto Dihana. |
 |
M. I. Galiano, R. Granell, Ll. F. Hurtado, A. Miguel, J. A. Sánchez y E. Sanchís
|
341 |
|
| A new approach to the analysis and annotation of speech and prosody based on computerized cross-linguistic corpora. |
 |
Dolores Ramírez Verdugo
|
343 |
|
| TransType2. Un sistema de ayuda a la traducción. |
 |
Antonio L. Largada, Luís Rodríguez, Elsa Cubel, Enrique Vidal y Francisco Casacuberta
|
345 |
|
| IuriServices: un FAQ inteligente para los jueces en su primer destino. |
 |
Jesús Contreras, V. Richard Benjamins, Pompeu Casanovas, Lissete Lemus y Cristina Urios
|
347 |
|
Talleres
|
|
|
| Los sistemas de búsqueda de respuestas desde una perspectiva actual |
 |
José Luís Vicedo, Horacio Rodríguez, Anselmo Peñas y Marc Massot
|
351 |
|
| Modelos de evolución de la Tecnología del Habla, y tendencias futuras. |
 |
Luís Hernández Gómez
|
369 |
|
| ¿Qué queremos que sea Tecnología del Habla? |
 |
Javier Ferreiros López
|
375 |
|
| Tecnologías del habla y lenguas minoritarias. |
 |
Carmen García Mateo
|
381 |
|
|
|