Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista nš 37, septiembre de 2006



Modelos lingüísticos, matemáticos y psicolingüísticos del lenguaje
 

Adaptación del Método de Etiquetado No Supervisado TBL.

Jesús González Martí, David González Maline y José Antonio Troyano

5

Ampliación automática de corpus mediante la colaboración de varios etiquetadores.

Fernando Enríquez, José Antonio Troyano, Fermín Cruz y F. Javier Ortega

11

Category-based Language Models in a Spanish Spoken Dialogue System.

Raquel Justo, Inés Torres and Jose Miguel Benedí

19

Enfoque Metodológico para Incorporar Conocimiento de Dominio a Sistemas de Diálogo Intencionales.

David del Valle Agudo, Javier Calle y Paloma Martínez

25

TextRank como motor de aprendizaje en tareas de etiquetado.

Fermín Cruz, José Antonio Troyano, Fernando Enríquez y F. Javier Ortega

33

Lingüística de corpus  

A Comparative Study of Clustering Algorithms on Narrow-Domain Abstracts.

David Pinto, Paolo Rosso, Alfons Juan and Héctor Jiménez-Salazar

43

De la especificidad de un corpus romancístico a la creación de una nueva aplicación: ULISSES.

Natália Albino Pires

51

Desarrollo de un corpus de entrenamiento para sistemas de Búsqueda de Respuestas basados en aprendizaje
automático

Empar Bisbal, Lidia Moreno, David Tomás y José L. Vicedo

59

Extracción de relaciones sintagmáticas de corpus anotados.

Borja Navarro, Lorenza Moreno-Monteagudo y Patricio Martínez-Barco

67

Fundamentos teóricos y metodológicos para el etiquetado semántico de CESS-CAT y CESS-ESP.

Mariona Taulé, Joan Castellví, M. Antonia Martí y Juan Aparicio

75

Migración de una gramática sintáctica parcial entre dos formalismos de unificación.

Itziar Aduriz, Itsaso Esparza, Kepa Bengoetxea y Koldo Gojenola

83

NatServer: A Client-Server Architecture for building Parallel Corpora applications.

Alberto Simões and José João Almeida

91

Pronominal anaphora in Basque: annotation of a real corpus.

Itziar Aduriz, Klara Ceberio and Arantza Díaz de Ilarraza

99

Restricciones sobre orden de constituyentes basadas en corpus y destinadas a la desambiguación sintáctica.

M. Pilar Valverde Ibañez

105

SenSem: sentidos verbales, semántica oracional y anotación de corpus.

Glòria Vàzquez, Laura Alonso, Joan A. Capilla, Irene Castellón y Ana Fernández

113

Simple Data-Driven Context-Sensitive Lemmatization.

Grzegorz Chrupała

121

Extracción y recuperación de información monolingüe y multilingüe  

A Machine Learning Approach for Factoid Question Answering.

David Dominguez-Sal and Mihai Surdeanu

131

Análisis de dependencias para la marcación de cuentos con emociones.

Virginia Francisco y Pablo Gervás

137

Filtrado de información aplicado a la tarea de Búsqueda de Respuestas.

Elisa Noguera, Fernando Llopis y Antonio Ferrández

145

Integrating OWL Ontologies with a Dialogue Manager.

Gabriel Amores, Guillermo Pérez, Pilar Manchón, Fernando Gómez y Jesús González

153

Reconocimiento temporal para el italiano combinando técnicas de aprendizaje automático y adquisición automática de
conocimiento.

Estela Saquete, Óscar Ferrández, Patricio Martínez-Barco y Rafael Muñoz

161

Robust Document Clustering by Exploiting Feature Diversity in Cluster Ensembles.

Xavier Sevillano, Germán Cobo, Francesc Alías and Joan Claudi Socoró

169

Gramáticas y formalismos para el análisis morfológico y sintáctico  

Estudio comparativo del rendimiento de analizadores sintácticos para gramáticas de adjunción de árboles.

Carlos Gómez-Rodríguez, Miguel A. Alonso y Manuel Vilares

179

Lexicografía computacional  

Contribución de la información semántica en un sistema de aprendizaje automático para resolver la implicación
textual.

Sonia Vázquez, Zornitsa Kozareva y Andrés Montoyo

189

Generación textual monolingüe y multilingüe  

A Text Generation System that Uses Simple Rhetorical Figures

Raquel Hervás, Francisco C. Pereira, Pablo Gervás and Amilcar Cardoso

199

Discourse Structuring of Dynamic Content.

Nadjet Bouayad-Agha, Leo Wanner and Daniel Nicklass

207

Reusing MT Components in Template-based Natural Language.

José Gabriel Amores, Guillermo Pérez and Pilar Manchón

215

Traducción automática  

Integración de reordenamientos en el algoritmo de decodificación en traducción automática estocástica.

Josep Maria Crego y José B. Mariño

225

La tradautomaticidad: un concepto aplicado a la evaluación de sistemas de traducción automática.

Joaquim Moré López y Salvador Climent Roca

233

Segmentación lingüística de tuplas para el modelado de la traducción estocástica mediante n-gramas.

Adrià de Gispert y José B. Mariño

241

Sistema Estadístico de Reordenamiento de Palabras en Traducción Automática.

Marta Ruiz Costa-jussà and José A. R. Fonollosa

249

Uso de la información morfológica en el alineamiento Español-Euskara.

Eneko Agirre, Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka Labaka y Kepa Sarasola

257

Reconocimiento y síntesis de voz  

Clasificación de textos adaptada para Conversión de Texto en Habla Multidominio.

Francesc Alías, Xavier Gonzalvo, Xavier Sevillano, Joan Claudi Socoró, Jose Antonio Montero y David García

267

Transcripción fonética de acrónimos en castellano utilizando el algoritmo C4.5.

Carlos Monzo, Francesc Alías, Jose Antonio Morán y Xavier Gonzalvo

275

Semántica, pragmática y discurso  

Exploring feature set combinations for WSD.

Eneko Agirre, Oier Lopez de Lacalle and David Martínez

285

The Processing of Animal-Related Expressions.

Elena Ruiz Gil and Javier Herrero Ruiz

293

Un método para el tratamiento de situaciones no vistas en la gestión del diálogo.

David Griol, Lluís F. Hurtado, Emilio Sanchis y Encarna Segarra

301

Una Propuesta para el Etiquetado Automático de Roles Semánticos.

Isabel Segura Bedmar, Jose Luis Martínez Fernández y Paloma Martínez

309

Aplicaciones industriales del PLN  

Binary Classifiers versus AdaBoost for labeling of digital documents.

Arturo Montejo-Ráez and Luis Alfonso Ureña-López

319

Análisis automático del contenido textual  

Técnicas de representación de textos para clasificación no supervisada de documentos.

Germán Cobo, Xavier Sevillano, Francesc Alías y Joan Claudi Socoró

320

Un sistema basado en conocimiento para el reconocimiento de Implicación Textual.

Óscar Ferrández, Rafael M. Terol, Rafael Muñoz, Patricio Martínez-Barco y Manuel Palomar

337

Proyectos  

CHISPA-MT: Un consorcio para el desarrollo de sistemas de traducción automática entre las lenguas china y
castellana.

Rafael E. Banchs

347

ECPC: European Parliamentary Comparable and Parallel Corpora / Corpus comparables y paralelos de discursos
parlamentarios europeos.

María Calzada Pérez, Noemí Marín Cucala y José Manuel Martínez Martínez

349

Extracción automática de contextos definitorios en textos especializados.

Gerardo Sierra Martínez, Rodrigo Alarcón Martínez y Cesar Antonio Aguilar

351

Los proyectos SINAMED e ISIS: Mejoras en el Acceso a la Información Biomédica mediante la integración de
Generación de Resúmenes, Categorización Automática de Textos y Ontologías.

Manuel Maña, Jacinto Mata, Juan L. Domínguez, Antonio Vaquero, Francisco Álvarez, José María Gómez, Diego
Gachet y Manuel de Buenaga

353

Mejorando el acceso y visibilidad de la información multilingüe en red para la Comunidad de Madrid (MAVIR-CM).

M. Felisa Verdejo

355

OpenTrad: Traducción automática de código abierto para las lenguas del Estado español

Iñaki Alegría Loinaz, Iñaki Arantzabal, Mikel L. Forcada, Xavier Gómez Guinovart, Lluis Padró, José Ramom Pichel
Campos y Josu Waliño

357

Demostraciones  

CESS-consulta: interfaz de consulta a un banco de datos sintáctico-semántico.

Manuel Bertran, Mariona Taulé, M. Antonia Martí, Lluís Márquez y Alicia Ageno

361

ULISSES: un Integrated Development Environment desarrollado para la anotación de un corpus romancístico.

Natália Albino Pires

363

Una herramienta para la edición y manipulación de corpus.

Fco. Javier Ortega, Víctor J. Díaz y Luisa María Romero

365

Willow: Automatic and Adaptive Assessment of Students' Free-text Answers

Diana Perez-Marin, Enrique Alfonseca, Pilar Rodriguez and Ismael Pascual Nieto

367

[ VOLVER ]